Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 猪 [豬] zhū [ZOOL.] | das Schwein Pl.: die Schweine | ||||||
| 豚 [豚] tún [ZOOL.] | das Schwein Pl.: die Schweine | ||||||
| 亥猪 [亥豬] hàizhū [ASTRON.] | das Schwein Pl.: die Schweine [chinesische Tierkreiszeichen] | ||||||
| 猪 [豬] zhū [ugs.] [ASTRON.] | das Schwein Pl.: die Schweine [chinesische Tierkreiszeichen] | ||||||
| 脏鬼 [髒鬼] zāngguǐ [pej.] | das Schwein Pl.: die Schweine [fig.] [pej.] - der Schmutzfink | ||||||
| 畜生 [畜生] chùsheng [vulg.] | das Schwein Pl.: die Schweine [pej.] | ||||||
| 豕 [豕] shǐ veraltend [ZOOL.] | das Schwein Pl.: die Schweine | ||||||
| 猪肉干 [豬肉乾] zhūròugān [KULIN.] | das Dörrfleisch vom Schwein | ||||||
| 猪绞肉 [豬絞肉] zhūjiǎoròu [KULIN.] | das Gehackte vom Schwein | ||||||
| 猪绞肉 [豬絞肉] zhūjiǎoròu [KULIN.] | das Hackfleisch vom Schwein | ||||||
| 一口猪 [一口豬] yī kǒu zhū [ZOOL.] | ein Schwein Pl.: die Schweine | ||||||
| 一头猪 [一頭豬] yī tóu zhū [ZOOL.] | ein Schwein Pl.: die Schweine | ||||||
| 猪排骨 [豬排骨] zhūpáigǔ [KULIN.] | die Schweinerippchen auch: Schweinsrippchen | ||||||
| 猪排 [豬排] zhūpái - 猪排骨 [豬排骨] zhūpáigǔ [KULIN.] | die Schweinerippchen auch: Schweinsrippchen | ||||||
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 这个 [這個] zhè gè | das | ||||||
| 那 [那] nà | das - Demonstrativpronomen, attributiver Gebrauch | ||||||
| 这 [這] zhè | das - nominaler Gebrauch | ||||||
| 定冠词中性单数第四格 [定冠詞中性單數第四格] dìng guàncí zhōngxìng dānshù dì sì gé Art. [LING.] | das - sächlicher bestimmter Artikel Sg. Akk. | ||||||
| 定冠词中性单数第一格 [定冠詞中性單數第一格] dìng guàncí zhōngxìng dānshù dì yī gé Art. [LING.] | das - sächlicher bestimmter Artikel Sg. Nom. | ||||||
| 及其 [及其] jíqí | und dessen | ||||||
| 说来话长 [說來話長] shuōlái-huàcháng | Das lässt sichAkk. nicht auf die Schnelle erklären. | ||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 然而 [然而] rán'ér | dessen ungeachtet Adv. | ||||||
| 约计 [約計] yuējì | an die - ungefähr Adv. | ||||||
| 因为如此 [因為如此] yīnwèi rúcǐ | aufgrund dessen Adv. | ||||||
| 于是 [於是] yúshì | aufgrund dessen Adv. | ||||||
| 以此 [以此] yǐcǐ | auf Grund dessen Adv. | ||||||
| 猪形 [豬形] zhūxíng Adj. | in der Form eines Schweins Adv. | ||||||
| 毫无二致 [毫無二致] háowú èr zhì | wie ein Haar dem anderen Adv. | ||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 喂猪 [餵豬] wèizhū [AGR.] | Schweine füttern | fütterte, gefüttert | | ||||||
| 养猪 [養豬] yǎngzhū [AGR.] | Schweine züchten | züchtete, gezüchtet | | ||||||
| 一模一样 [一模一樣] yīmú-yīyàng Chengyu | sichDat. gleichen wie ein Ei dem anderen | ||||||
| 猪狗不如 [豬狗不如] zhū gǒu bùrú Chengyu | schlimmer als ein Schwein oder ein Hund sein | war, gewesen | | ||||||
| 杯水车薪 [杯水車薪] bēishuǐ-chēxīn Chengyu | die wenigen verfügbaren Mittel werden den großen Bedarf nicht decken (wörtlich: ein Becher Wasser kann einen brennenden Brennholzwagen nicht löschen) | ||||||
| 投笔从戎 [投筆從戎] tóubǐ-cóngróng Chengyu | die intellektuelle Arbeit aufgeben und in die Armee eintreten | ||||||
| 自作自受 [自作自受] zìzuò-zìshòu Chengyu | die Suppe auslöffeln, die man sichDat. eingebrockt hat | ||||||
| 平时不烧香,临时抱佛脚 [平時不燒香,臨時抱佛腳] Píngshí bù shāoxiāng, línshí bào fó jiǎo | in der Not bei denen, die man sonst nicht beachtet, Rettung suchen (wörtlich: Zu normalen Zeiten kein Räucherstäbchen opfern, aber in höchster Not die Füße des Buddhas umklammern.) | suchte, gesucht | | ||||||
| 抱不平 [抱不平] bào bùpíng | über Ungerechtigkeit, die anderen widerfährt, empört sein | ||||||
Definitionen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 头 [頭] tóu zew. [ZOOL.] | Zew. für Schweine | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 走好运 [走好運] zǒu hǎoyùn | Schwein haben [fig.] | ||||||
| 走红 [走紅] zǒuhóng - 走红运 [走紅運] zǒu hóngyùn | Schwein haben [fig.] | ||||||
| 走红运 [走紅運] zǒu hóngyùn | Schwein haben [fig.] | ||||||
| 鸿运当头 [鴻運當頭] hóngyùn dāngtóu | Schwein haben [fig.] | ||||||
| 走运 [走運] zǒuyùn | Schwein haben [fig.] | ||||||
| 你这只猪! [你這隻豬!] Nǐ zhè zhī zhū! | Du Schwein! | ||||||
| 而已! [而已!] Éryǐ! | Un' das war's. auch: Und das war es. [ugs.] | ||||||
| 浑蛋! [渾蛋!] Húndàn! [vulg.] | Du Schwein! [vulg.] | ||||||
| 说来话长 [說來話長] shuōlái-huàcháng | Das ist eine lange Geschichte. | ||||||
| 关你鸟事 [關你鳥事] Guān nǐ niǎoshì [ugs.] | Das geht dich einen Dreck an! | ||||||
| 关你鸟事 [關你鳥事] Guān nǐ niǎoshì [ugs.] | Das geht einen feuchten Kehricht an! | ||||||
| 三生有幸 [三生有幸] sānshēng-yǒuxìng Chengyu | richtig Schwein haben [fig.] | ||||||
| 呱呱坠地 [呱呱墜地] gūgū-zhuìdì Chengyu [poet.] | soeben das Licht der Welt erblickt haben [fig.] | ||||||
| 浑蛋! [渾蛋!] Húndàn! [vulg.] | Du Drecksschwein! [vulg.] | ||||||
| 咎由自取 [咎由自取] jiùyóuzìqǔ Chengyu | die Suppe auslöffeln, die man sichDat. eingebrockt hat [fig.] | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 我将永生难忘。 [我將永生難忘。] Wǒ jiāng yǒngshēng nánwàng. | Das werde ich ewig in Erinnerung behalten. Infinitiv: behalten | ||||||
| 我将永生难忘。 [我將永生難忘。] Wǒ jiāng yǒngshēng nánwàng. | Das werde ich nie vergessen. Infinitiv: vergessen | ||||||
| 请容我再斟酌一下。 [請容我再斟酌一下。] Qǐng róng wǒ zài zhēnzhuó yīxià. | Das muss ich mir noch einmal durch den Kopf gehen lassen. | ||||||
| 这我一辈子都不会忘记。 [這我一輩子都不會忘記。] Zhè wǒ yībèizi dōu bù huì wàngjì. | Das werde ich mein Lebtag nicht vergessen. | ||||||
| 这些我们可以一锅端。 [這些我們可以一鍋端。] Zhèxiē wǒmen kěyǐ yīguōduān. | Das machen wir in einem Aufwasch. Infinitiv: machen | ||||||
| 这些我们可以一下子解决。 [這些我們可以一下子解決。] Zhèxiē wǒmen kěyǐ yīxiàzi jiějué. | Das machen wir in einem Aufwasch. Infinitiv: machen | ||||||
| 婴儿从床上掉了出来。 [嬰兒從床上掉了出來。] Yīng'ér cóng chuáng shàng diào le chūlái. | Das Baby ist aus dem Bett herausgefallen. | ||||||
| 这个孩子死于此病。 [這個孩子死於此病。] Zhè gè háizi sǐ yú cǐ bìng. | Das Kind ist an dieser Krankheit zugrunde gegangen. | ||||||
| 假设我没理解的话,有人可以为我详细地解释一下吗? [假設我沒理解的話,有人可以為我詳細地解釋一下嗎?] Jiǎshè wǒ méi lǐjiě de huà, yǒu rén kěyǐ wèi wǒ xiángxì de jiěshì yīxià ma? | Mal angenommen, dass ich das nicht verstehen würde, könnt mir denn jemand das mal genauer erklären? | ||||||
| 你不努力学习,将来会吃苦头的。 [你不努力學習,將來會吃苦頭的。] Nǐ bù nǔlì xuéxí, jiānglái huì chī kǔtóu de. | Wenn du jetzt nicht fleißig lernst, wirst du das später mal bereuen. | ||||||
| 盗贼进入办公室偷窃。 [盜賊進入辦公室偷竊。] Dàozéi jìnrù bàngōngshì tōuqiè. | Die Diebe sind ins Büro eingebrochen. Infinitiv: einbrechen | ||||||
| 她是属猪的。 [她是屬豬的。] Tā shì shǔ zhū de. | Sie ist im Jahr des Schweins geboren. | ||||||
Werbung
Aus dem Umfeld der Suche | |
|---|---|
| Schmutzfink, Dreckfink, Dreckspatz, Drecksau, Borstenvieh | |
Werbung






